マダラ蝶
編曲:UVERworld/平出悟
作詞:TAKUYA∞ 作曲:TAKUYA∞
演唱:UVERworld
By Freedom_D「qq:157836318」&翻译:晴空
「JUST UVERworld」作品
いつもと同じ時間に目覚めて || 和平時一樣時間醒來
いつもと同じ電車に揺られる || 搭上和平時一樣時間的電車
二人で選んだ部屋の灯りは || 兩人一起挑選的房間燈飾
一人で消して眠りにつく || 現在一個人關上入睡
何もかも悪くは無いけど || 一切也沒有什麼不好
足かせになる思い出はほどいて || 但那段令我駐足不前的回憶卻又再浮現
私は海を渡るマダラ蝶 のように || 我就像橫越大海的斑蝶一樣
今以上を求め羽ばたいて行きたい || 想要振翅去追求更美好的
何も無くしてないと言い聞かせて || 請對我說我其實什麼也沒有失去
アナタに出会う前に戻っただけよ || 只是回到遇上你之前的日子而已
いいわ || 這樣就好
変わる事の無いものに || 在一成不變之中
美しさなんて見出せない || 根本找不到值得讚美的東西
「カランコロン」空き缶蹴っ飛ばしながら || 「卡啦咯噹」把空罐踢飛
小学生が横を歩いてく || 小學生們在我的旁邊走過
私も子供じゃないんだよ || 我也已經不是小孩子了
どんなに想い続けたとしても || 不管再怎樣思念
叶わない恋もあるということに || 有些戀情同樣無法實現
気付いた日からは || 從我察覺到這點的那天開始
泣くのも辞めたわ || 連哭泣也放棄了
あんなに好きだと言ってたのに || 明明說過如此的喜歡我
心変わりに全てさらわれて || 一旦變心了一切也被奪走
街のスレ違う人みたいに || 就像街上擦身而過的人一樣
何も無かった そんな顔をして || 擺出一副我們之間什麼事也沒發生過的表情
アナタは終わりを告げていったのに || 就算你說我們之間已經結束了
私はそこから動けずに || 我卻還是一直停在那兒從此動不了
馬鹿みたい 強い女に成りすまして || 我就像笨蛋一樣 假裝成堅強的女人
せめて最後は美しくあろうなんて || 想在最後起碼也能留下美麗的印象
何一つ得るもの無く 失うだけのような || 什麼也得不到 就只有失去
この恋はそんなもののようね || 這場戀愛就是這麼一回事吧
幸せの為に繋いだ二人の手は || 為了得到幸福而牽起的兩人的手
離す事でしか幸せをつかめない || 最後也只能分開 抓不住任何幸福
あんなに好きだと言ってたのに || 明明說過如此的喜歡我
心変わりに全てさらわれて || 一旦變心了一切也被奪走
「本当に好きだった」とか言わないで || 別跟我說「我真的喜歡過妳」
忘れようとしてるんじゃん || 你明明就已經忘記了
優しくなんてしないで || 那就別對我這麼溫柔
アナタは全てを見てきたかのように || 你就像看破一切似的
「永遠なんてこの世に無い」って言うけど || 說「這個世界根本沒有永遠」
1時間後にこの世が終わ
マダラ蝶
編曲:UVERworld/平出悟
作詞:TAKUYA∞ 作曲:TAKUYA∞
演唱:UVERworld
By Freedom_D「qq:157836318」&翻译:晴空
「JUST UVERworld」作品
いつもと同じ時間に目覚めて || 和平時一樣時間醒來
いつもと同じ電車に揺られる || 搭上和平時一樣時間的電車
二人で選んだ部屋の灯りは || 兩人一起挑選的房間燈飾
一人で消して眠りにつく || 現在一個人關上入睡
何もかも悪くは無いけど || 一切也沒有什麼不好
足かせになる思い出はほどいて || 但那段令我駐足不前的回憶卻又再浮現
私は海を渡るマダラ蝶 のように || 我就像橫越大海的斑蝶一樣
今以上を求め羽ばたいて行きたい || 想要振翅去追求更美好的
何も無くしてないと言い聞かせて || 請對我說我其實什麼也沒有失去
アナタに出会う前に戻っただけよ || 只是回到遇上你之前的日子而已
いいわ || 這樣就好
変わる事の無いものに || 在一成不變之中
美しさなんて見出せない || 根本找不到值得讚美的東西
「カランコロン」空き缶蹴っ飛ばしながら || 「卡啦咯噹」把空罐踢飛
小学生が横を歩いてく || 小學生們在我的旁邊走過
私も子供じゃないんだよ || 我也已經不是小孩子了
どんなに想い続けたとしても || 不管再怎樣思念
叶わない恋もあるということに || 有些戀情同樣無法實現
気付いた日からは || 從我察覺到這點的那天開始
泣くのも辞めたわ || 連哭泣也放棄了
あんなに好きだと言ってたのに || 明明說過如此的喜歡我
心変わりに全てさらわれて || 一旦變心了一切也被奪走
街のスレ違う人みたいに || 就像街上擦身而過的人一樣
何も無かった そんな顔をして || 擺出一副我們之間什麼事也沒發生過的表情
アナタは終わりを告げていったのに || 就算你說我們之間已經結束了
私はそこから動けずに || 我卻還是一直停在那兒從此動不了
馬鹿みたい 強い女に成りすまして || 我就像笨蛋一樣 假裝成堅強的女人
せめて最後は美しくあろうなんて || 想在最後起碼也能留下美麗的印象
何一つ得るもの無く 失うだけのような || 什麼也得不到 就只有失去
この恋はそんなもののようね || 這場戀愛就是這麼一回事吧
幸せの為に繋いだ二人の手は || 為了得到幸福而牽起的兩人的手
離す事でしか幸せをつかめない || 最後也只能分開 抓不住任何幸福
あんなに好きだと言ってたのに || 明明說過如此的喜歡我
心変わりに全てさらわれて || 一旦變心了一切也被奪走
「本当に好きだった」とか言わないで || 別跟我說「我真的喜歡過妳」
忘れようとしてるんじゃん || 你明明就已經忘記了
優しくなんてしないで || 那就別對我這麼溫柔
アナタは全てを見てきたかのように || 你就像看破一切似的
「永遠なんてこの世に無い」って言うけど || 說「這個世界根本沒有永遠」
1時間後にこの世が終わ