發佈於:2001年
播放:0次
時長:05:26
歌詞
宇多田ヒカル - Parody
深夜放送/深夜节目
テレビが青い目で私を見てる/电视用蓝色的眼睛注视着我
いくらチャンネルを変えても/尽管我不停切换频道
その視線を振り切れずにいる/却无法摆脱它的视线
冷蔵庫の中は/电冰箱里
何度覗いても同じ返事/每次打开都是同样的回答
聴きなれた返事/早已厌烦的回答
タイムリミットは目前/时间限制就在眼前
もっと時間がいる/我需要更多时间
let me be
Oh no これは parody/Oh no 这简直是场模仿秀
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
私を待てずに時計は/时钟完全不等待我
何も知らないフリしてる/装作一副什么都不知道的模样
I know よくある話/I know 这是常有的事
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
誰かの真似じゃない私は/我并没有在模仿谁
これから続きを書きます/今后还是会把续集写下去
みんなで同じ方向へ向かってく/在每个人都朝着同样方向前进的
高速道路/高速公路上
ただの偶然なんだよ/这不过只是个偶然
道が別れる時は突然/道路分岔时却是突然
七階まで急いでお願いね/拜托请快速直达七楼
意外と狭いエレベーター/电梯出乎意料的狭窄
誰もいないから安心/但谁也不在所以很放心
「思いやり」から/让我从此留意他人
set me free
Oh no どれも parody/Oh no 全都是场模仿秀
でも誰だって true story/但任谁都有 true story
力を出せずにあなたは/无法使出全力的你
何もいらないフリしてる/装作一副什么都不要的样子
I know よく似た二人/I know 非常相似的两个人
でも競い合うばかり/却总是互相竞争着
力を入れずに私は/无法灌注全力的我
これから続きを読みます/今后还是会把续集写下去
Oh no これも多分 parody/Oh no 也许这又是场模仿秀
きっと他人には fake story/想必对别人而言是个 fake story
自分の靴しか履けない/因为只能穿上自己的鞋子
それで歩けるんだからいい/然后可以向前迈进所以很棒
I know よくある話/I know 这是常有的事
でも自分には real story/但对我而言却是 real story
続きを待てずに私は/无法等待续集的我
これから君に会いに行くよ/从现在起就要去见你了
End
深夜放送/深夜节目
テレビが青い目で私を見てる/电视用蓝色的眼睛注视着我
いくらチャンネルを変えても/尽管我不停切换频道
その視線を振り切れずにいる/却无法摆脱它的视线
冷蔵庫の中は/电冰箱里
何度覗いても同じ返事/每次打开都是同样的回答
聴きなれた返事/早已厌烦的回答
タイムリミットは目前/时间限制就在眼前
もっと時間がいる/我需要更多时间
let me be
Oh no これは parody/Oh no 这简直是场模仿秀
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
私を待てずに時計は/时钟完全不等待我
何も知らないフリしてる/装作一副什么都不知道的模样
I know よくある話/I know 这是常有的事
でも自分には life story/但对我而言却是 life story
誰かの真似じゃない私は/我并没有在模仿谁
これから続きを書きます/今后还是会把续集写下去
みんなで同じ方向へ向かってく/在每个人都朝着同样方向前进的
高速道路/高速公路上
ただの偶然なんだよ/这不过只是个偶然
道が別れる時は突然/道路分岔时却是突然
七階まで急いでお願いね/拜托请快速直达七楼
意外と狭いエレベーター/电梯出乎意料的狭窄
誰もいないから安心/但谁也不在所以很放心
「思いやり」から/让我从此留意他人
set me free
Oh no どれも parody/Oh no 全都是场模仿秀
でも誰だって true story/但任谁都有 true story
力を出せずにあなたは/无法使出全力的你
何もいらないフリしてる/装作一副什么都不要的样子
I know よく似た二人/I know 非常相似的两个人
でも競い合うばかり/却总是互相竞争着
力を入れずに私は/无法灌注全力的我
これから続きを読みます/今后还是会把续集写下去
Oh no これも多分 parody/Oh no 也许这又是场模仿秀
きっと他人には fake story/想必对别人而言是个 fake story
自分の靴しか履けない/因为只能穿上自己的鞋子
それで歩けるんだからいい/然后可以向前迈进所以很棒
I know よくある話/I know 这是常有的事
でも自分には real story/但对我而言却是 real story
続きを待てずに私は/无法等待续集的我
これから君に会いに行くよ/从现在起就要去见你了
End
lrc 歌詞
[ti:Parody (模仿秀)] [ar:宇多田光] [al:DISTANCE (零。距离)] [by:Heartplace] [offset:500] [00:00.00]宇多田ヒカル - Parody [00:01.64] [00:10.72]深夜放送/深夜节目 [00:13.14]テレビが青い目で私を見てる/电视用蓝色的眼睛注视着我 [00:20.51]いくらチャンネルを変えても/尽管我不停切换频道 [00:25.37]その視線を振り切れずにいる/却无法摆脱它的视线 [00:29.68] [00:30.47]冷蔵庫の中は/电冰箱里 [00:33.95]何度覗いても同じ返事/每次打开都是同样的回答 [00:37.24]聴きなれた返事/早已厌烦的回答 [00:39.74]タイムリミットは目前/时间限制就在眼前 [00:45.05]もっと時間がいる/我需要更多时间 [00:47.47]let me be [00:49.71] [00:50.18]Oh no これは parody/Oh no 这简直是场模仿秀 [00:55.06]でも自分には life story/但对我而言却是 life story [00:59.74]私を待てずに時計は/时钟完全不等待我 [01:03.51]何も知らないフリしてる/装作一副什么都不知道的模样 [01:10.13]I know よくある話/I know 这是常有的事 [01:14.98]でも自分には life story/但对我而言却是 life story [01:19.54]誰かの真似じゃない私は/我并没有在模仿谁 [01:23.26]これから続きを書きます/今后还是会把续集写下去 [01:28.55] [01:39.62]みんなで同じ方向へ向かってく/在每个人都朝着同样方向前进的 [01:45.15]高速道路/高速公路上 [01:49.55]ただの偶然なんだよ/这不过只是个偶然 [01:54.48]道が別れる時は突然/道路分岔时却是突然 [01:58.48] [01:59.63]七階まで急いでお願いね/拜托请快速直达七楼 [02:05.01]意外と狭いエレベーター/电梯出乎意料的狭窄 [02:08.73]誰もいないから安心/但谁也不在所以很放心 [02:14.02]「思いやり」から/让我从此留意他人 [02:16.43]set me free [02:18.72] [02:19.19]Oh no どれも parody/Oh no 全都是场模仿秀 [02:24.12]でも誰だって true story/但任谁都有 true story [02:28.83]力を出せずにあなたは/无法使出全力的你 [02:32.45]何もいらないフリしてる/装作一副什么都不要的样子 [02:38.88]I know よく似た二人/I know 非常相似的两个人 [02:43.80]でも競い合うばかり/却总是互相竞争着 [02:48.57]力を入れずに私は/无法灌注全力的我 [02:52.11]これから続きを読みます/今后还是会把续集写下去 [02:57.80] [03:27.69]Oh no これも多分 parody/Oh no 也许这又是场模仿秀 [03:33.59]きっと他人には fake story/想必对别人而言是个 fake story [03:38.11]自分の靴しか履けない/因为只能穿上自己的鞋子 [03:41.80]それで歩けるんだからいい/然后可以向前迈进所以很棒 [03:48.44]I know よくある話/I know 这是常有的事 [03:53.19]でも自分には real story/但对我而言却是 real story [03:57.83]続きを待てずに私は/无法等待续集的我 [04:01.54]これから君に会いに行くよ/从现在起就要去见你了 [04:06.90] [05:24.70]End