五条人
用母语唱歌,是歌者献给生活最美妙的礼物
    
                                ——有关 五条人 和他们的民谣
    
   五条人 这个名字似乎是一个恶作剧,其实 五条人 这个民谣组合,往往只有两个人,但有些时候,他们也会将她变成三个人或者四个人。
   在两个人的时候,他们一个叫 阿茂 ,一个叫 仁科 。
   五条人 来自广东海丰。从2003年开始,他们就用自己的海丰话母语(学名为 福佬话 ,属于闽南语系)唱民谣,唱的内容往往来自他们熟悉的县城生活的记忆碎片,或者讲故事,或者发感叹,他们通过悦耳的旋律和原汁原味的土著词汇,将他们的想法与生活描述得妙趣横生,而在歌声的另一面,似乎又显现着他们对现代生活和时代的暗讽。从整体上看,五条人的民谣,就如一部音乐化的 侯孝贤电影 (比如《南国,再见南国》和《风柜来的人》)。五条人认为他们的音乐,就是他们的生活和母语的本身,多一分则肥,少一分则瘦,用母语唱歌,就是他们献给生活最美妙的礼物。
   五条人 的民谣是很 南方 的,当他们的吉他和手风琴(有时是口琴或口弦)一响起,就宛如一阵从那个沿海小县城吹来的风,将会带来某种会心的海的暗语,只要将耳朵朝向他们,越听不懂他们的 土著 语越会觉得乐!他们说,所有人的母语都有这种功能。
   五条人 的生活和他们的民谣,一直都是充满乐趣的,他们就像两只随时回家乡偷啄几颗米又回到电线杆上唱歌的麻雀……
하나의
모두 재생
03:32
모으다
02:22
모으다
03:12
모으다
02:54
모으다
04:25
모으다
04:46
모으다
03:10
모으다
03:15
모으다
0 회 ·
03:23
모으다
0 회 ·
03:17
모으다
0 회 ·
02:40
모으다
02:49
모으다
0 회 ·
03:55
모으다
04:10
모으다
0 회 ·
05:27
모으다
05:15
모으다
0 회 ·
03:17
모으다
05:12
모으다
04:13
모으다
04:09
모으다
03:43
모으다
04:01
모으다
02:56
모으다
0 회 ·
03:50
모으다
05:08
모으다
05:27
모으다
03:37
모으다
0 회 ·
05:09
모으다
01:45
모으다
0 회 ·
05:08
모으다
06:50
모으다
04:18
모으다
03:15
모으다
0 회 ·
03:53
모으다
04:05
모으다
0 회 ·
04:27
모으다
02:28
모으다
0 회 ·
07:46
모으다
03:21
모으다
06:50
모으다
재생 목록 삭제
删除歌圈
다음 플레이
새 재생 목록에 추가
위챗
QQ 친구
QQ 공간
Facebook
Twitter
홈 화면에 토렌트 음악 추가
中文简体 中文繁体 English 한국어
关闭