发布于:2005年
播放:0次
时长:03:45
歌词
lrc 歌词
Elle a dit:"n" 她说 /n/
Elle a dit:"m" 她说 /m/
En suite, elle a dit:"pok" 然後,她说 /pok/
(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)
A la fin, elle a dit:"ch" 最後,她说 /ch/ )
⑴ << Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe, revenant a la recherche de elle-meme >>. (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」) ⑵ Est-ce que j'ai vraiment ">
Elle a dit:"m" 她说 /m/
En suite, elle a dit:"pok" 然後,她说 /pok/
(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)
A la fin, elle a dit:"ch" 最後,她说 /ch/ )
⑴ << Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe, revenant a la recherche de elle-meme >>. (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」) ⑵ Est-ce que j'ai vraiment ">
苏打绿 - 各站停靠
▓
带你心飞
昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,
自喻适志与,不知周也。
俄然觉,则蘧蘧然周也。
不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?
--庄子〈齐物论〉
春立下分际的标竿时,我作了一个梦。
我梦见我竟然变成了人,走到草原上,
看着自己飞来飞去。
雨水沾湿了翅膀,却让花香更清明;
谷雨虽然寒冷,却让鲜艳的颜色更磅礡。
当我还是蝴蝶的时候,我不知道自己如此地快乐。
我遇过这丛花吗?或是这花的诞生是因为我?
我能再遇到他吗?还是我从未盛开过?
不过,我知道那花从此印记成我的纹路
法语 (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)
那个隐居的女人,她的朋友说。
当我梦为人的时候,我才发觉这被忽略的快乐。
寻找前世的蝴蝶,在梦的触须中成了人;
身体形式是生命的各站停靠。
懂得太多的人,被心眼绊倒,在计较间迷走打转
而那不怕貘、不懂生死的翅膀,正飞舞在最美的风景间
我期待梦醒的时候,要做一只顺应快乐的蝴蝶。
Elle a dit:"m" ( 她说 /m/
Elle a dit:"n" 她说 /n/
Elle a dit:"m" 她说 /m/
En suite, elle a dit:"pok" 然後,她说 /pok/
(「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」)
A la fin, elle a dit:"ch" 最後,她说 /ch/ )
⑴ << Chaque papillon etait le fantome d'une fleur passe, revenant a la recherche de elle-meme >>. (「每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。」) ⑵ Est-ce que j'ai vraiment