发布于:2023年
播放:0次
时长:05:51
歌词
lrc 歌词
作词 : Direwolf冰原狼 作曲 : Direwolf冰原狼 I leaned on this huge black stone pillar. 我倚靠在这巨大漆黑的石柱上。 Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder. 巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步。 I read the pleasure of revenge in her eyes. 在她的眼神中我读到复仇快意。 She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed. 她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽。 The despicable god of war and death I can't repay anything. 蛮族人分解了我的躯体夺去了我的狂暴。 The barbarians disintegrated my body and took away my rage. 可鄙的战争与死之神我已偿还不了什么。 And I'm exhausted in this ridiculous fight for the holy bull. 而在这场可笑的夺牛之争中我精疲力竭。 This is an unrighteous battle full of absurdity and no glory. 这是一场充满荒诞没有荣耀的不义之战。 I saw that holy war countless times in my dreams. 在梦境中我无数次见到那场圣战。 Fateful duel between the God of Light and the Evil Eye Demon. 光芒之神与邪眼魔王的宿命对决。 The battle between the Danu protoss and the deep-sea giant Formoire. 达努神族与深海巨人弗莫尔之争。 Lugh conquered everything and glorified for a lifetime. 鲁格战胜一切荣耀一生万人崇敬。 Gaebolg shuttles in the crowd. Be invincible as a war demon. 盖伯尔加在人群穿梭。化身为邪魔所向披靡。 The enemy fled in fear all the night. 敌人在彻夜恐惧中逃窜。 The name of the Son of Light resounds through this ancient land. 光之子名号响彻这远古大地。 I leaned on this huge black stone pillar. 我倚靠在这巨大漆黑的石柱上。 Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder. 巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步。 I read the pleasure of revenge in her eyes. 在她的眼神中我读到复仇快意。 She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed. 她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽。 My only son and best friend died on my impulse and recklessness. 我唯一的子嗣与挚友丧命于我的冲动鲁莽。 I went deep into the enemy camp to get the culprit of the war. 我孤军奋战深入敌营直取发动战争的元凶。 But this has not changed Ulster's fate of ultimate failure. 可这也并未改变阿尔斯特终究落败的命数。 And I will return to my ancestors with the shame of defeat. 而我也将身负着战败耻辱回到那祖先之处。 I saw that holy war countless times in my dreams. 在梦境中我无数次见到那场圣战。 Fateful duel between the God of Light and the Evil Eye Demon. 光芒之神与邪眼魔王的宿命对决。 The battle between the Danu protoss and the deep-sea giant Formoire. 达努神族与深海巨人弗莫尔之争。 Lugh conquered everything and glorified for a lifetime. 鲁格战胜一切荣耀一生万人崇敬。 Gaebolg shuttles in the crowd. Be invincible as a war demon. 盖伯尔加在人群穿梭。化身为邪魔所向披靡。 The enemy fled in fear all the night. 敌人在彻夜恐惧中逃窜。 The name of the Son of Light resounds through this ancient land. 光之子名号响彻这远古大地。 I leaned on this huge black stone pillar. 我倚靠在这巨大漆黑的石柱上。 Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder. 巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步。 I read the pleasure of revenge in her eyes. 在她的眼神中我读到复仇快意。 She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed. 她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽。 My only son and best friend died on my impulse and recklessness. 我唯一的子嗣与挚友丧命于我的冲动鲁莽。 I went deep into the enemy camp to get the culprit of the war. 我孤军奋战深入敌营直取发动战争的元凶。 But this has not changed Ulster's fate of ultimate failure. 可这也并未改变阿尔斯特终究落败的命数。 And I will return to my ancestors with the shame of defeat. 而我也将身负着战败耻辱回到那祖先之处。 The young hero who died young in prophecy. 预言中英年早逝的少年英雄。 Defend the homeland invincible powerful warrior. 保卫家园战无不胜强大战士。 His name will last forever on the ancient continent. 他的名字将永存于古老大陆。 He did not fear death only hope melodious reputation. 他不畏惧死亡只望声名悠扬。 His name will last forever on the ancient continent. 他的名字将永存于古老大陆。 He did not fear death only hope melodious reputation. 他不畏惧死亡只望声名悠扬。 I was born out of thousands of glory. 我自千万光辉中诞生而来。 But bear the name of a half-god hybrid. 却要背负着半神混血之名。 The blood of the ancestor demons flows in the body. 先祖邪魔之血在体内流淌。 Mother Earth never have mercy on me. 大地母神却从未垂怜于我。 GaeBolg shuttles in the crowd. Be invincible as a war demon. 盖伯尔加在人群穿梭。化身为邪魔所向披靡。 The name of the Son of Light resounds through this ancient land. 光之子名号响彻这远古大地。 The young hero who died young in prophecy. 预言中英年早逝的少年英雄。 Defend the homeland invincible powerful warrior. 保卫家园战无不胜强大战士。 His name will last forever on the ancient Erin. 他的名字将永存于古老大陆。 He did not fear death only hope melodious reputation. 他不畏惧死亡只望声名悠扬。 His name will last forever on the ancient Erin. 他的名字将永存于古老大陆。 He did not fear death only hope melodious reputation. 他不畏惧死亡只望声名悠扬。 At this time, he is still strong with his back on the stone pillar. 而此时背靠石柱的他依然昂扬。 The light shines behind him and reflects his chest. 光芒照耀身后映射出他的胸膛。 源自古爱尔兰盖尔语故事《夺牛长征记(Tain Bo Cuailgne)》为欧洲凯尔特神话(Celtic mythology)中 爱尔兰太阳神鲁格·麦克·埃索伦(Lugh mac Ethlenn)的儿子库·丘林(CuChulainn), 在第二次穆斯伊尼平原大屠杀中,阿尔斯特被联军击败时,库丘林死前的追忆与痛苦挣扎。