发布于:2000年
播放:0次
时长:04:11
歌词
歌曲:斯卡布罗集市
歌手:莎拉.布莱曼
lrc制作:魅感蔓延 (海南琼中)
are you going to scarborough fair?你要去斯卡布罗集市吗?
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
remember me to one who lives there代我问候那儿的一位姑娘
she once was a true love of mine她曾是我心上的人
tell her to make me a cambric shirt告诉她为我缝一件衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
without no seams nor needle work所有的接口都要用手工缝制
then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人
tell her to find me an acre of land告诉她为我选一块地
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
between the salt water and the sea strands就在海水和海滩之间
then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人
注释与赏析:
这首歌是保罗.西蒙和阿特.加蓬凯尔
创作并演唱的
这首歌在英国民谣中非常流行
保罗曾于64-65年期间在英度假
并经常出没于英国民谣圈演唱
这首歌实际上是回忆
当时的演唱并重新谱写的
这首歌表现的是一位
在前线作战的士兵对恋人的思念
士兵请求去斯卡布罗市镇的人
带去给姑娘的问候...
请继续欣赏这首歌曲......
tell her to reap it with a sickle of leather, 告诉她用镰刀去收割
parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
and gather it all in a bunch of heather, 然后用一束石南把庄稼全扎好
then shell be a true love of mine. 那她就会成为我的心上人
are you going to scarborough fair? 你要去斯卡布罗集市吗?
parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
remember me to one who lives there, 代我问候那儿的一位姑娘
she once was a true love of mine 她曾是我心上的人
在每一段歌词的第一句后
那里有欧芹.鼠尾草.迷迭草和百里香
正是这句歌词的反复出现
使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩
使人对斯镇自然纯朴的美丽风光
插入了一句看似毫不相干的唱词
充满了无限的向往
在歌曲中出现的和声颂唱
(cantile)使得这首歌曲
韵味无穷
充满情感梦幻般的歌曲
触动着每个人的心弦
歌手:莎拉.布莱曼
lrc制作:魅感蔓延 (海南琼中)
are you going to scarborough fair?你要去斯卡布罗集市吗?
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
remember me to one who lives there代我问候那儿的一位姑娘
she once was a true love of mine她曾是我心上的人
tell her to make me a cambric shirt告诉她为我缝一件衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
without no seams nor needle work所有的接口都要用手工缝制
then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人
tell her to find me an acre of land告诉她为我选一块地
parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
between the salt water and the sea strands就在海水和海滩之间
then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人
注释与赏析:
这首歌是保罗.西蒙和阿特.加蓬凯尔
创作并演唱的
这首歌在英国民谣中非常流行
保罗曾于64-65年期间在英度假
并经常出没于英国民谣圈演唱
这首歌实际上是回忆
当时的演唱并重新谱写的
这首歌表现的是一位
在前线作战的士兵对恋人的思念
士兵请求去斯卡布罗市镇的人
带去给姑娘的问候...
请继续欣赏这首歌曲......
tell her to reap it with a sickle of leather, 告诉她用镰刀去收割
parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
and gather it all in a bunch of heather, 然后用一束石南把庄稼全扎好
then shell be a true love of mine. 那她就会成为我的心上人
are you going to scarborough fair? 你要去斯卡布罗集市吗?
parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香
remember me to one who lives there, 代我问候那儿的一位姑娘
she once was a true love of mine 她曾是我心上的人
在每一段歌词的第一句后
那里有欧芹.鼠尾草.迷迭草和百里香
正是这句歌词的反复出现
使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩
使人对斯镇自然纯朴的美丽风光
插入了一句看似毫不相干的唱词
充满了无限的向往
在歌曲中出现的和声颂唱
(cantile)使得这首歌曲
韵味无穷
充满情感梦幻般的歌曲
触动着每个人的心弦
lrc 歌词
[ar:莎拉.布莱曼 ] [al::72变:世纪影响经典英文歌曲] [ti:斯卡布罗集市] [by:魅感蔓延] [00:00.00]歌曲:斯卡布罗集市 [00:03.51]歌手:莎拉.布莱曼 [00:06.49]lrc制作:魅感蔓延 (海南琼中) [00:09.70] [00:11.58]are you going to scarborough fair?你要去斯卡布罗集市吗? [00:20.47]parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香 [00:27.86] [00:29.49]remember me to one who lives there代我问候那儿的一位姑娘 [00:37.46]she once was a true love of mine她曾是我心上的人 [00:46.47] [00:48.01]tell her to make me a cambric shirt告诉她为我缝一件衬衫 (on the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处的小山旁) [00:55.85]parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香 (tracing of sparrow on the snow crested brown) (山雀追逐在积雪覆盖的山林) [01:04.47]without no seams nor needle work所有的接口都要用手工缝制 (blankets and bedclothes the child of the mountain) (军毯遮盖着大山的儿子) [01:13.26]then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人 (sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中听不到嘹亮的号声) [01:22.13] [01:23.88]tell her to find me an acre of land告诉她为我选一块地 (on the side of a hill a sprinkling of leaves) (小山边如雨的落叶) [01:32.00]parsley, sage, rosemary and thyme那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香 (washes the grave with silvery tears) (坟墓旁泪珠晶莹剔亮) [01:40.80]between the salt water and the sea strands就在海水和海滩之间 (a soldier cleans and polishes a gun) (一名士兵在擦拭武器) [01:49.72]then shell be a true love of mine那她就会成为我的心上人 [01:57.65]注释与赏析: [02:00.79]这首歌是保罗.西蒙和阿特.加蓬凯尔 [02:03.72]创作并演唱的 [02:06.47]这首歌在英国民谣中非常流行 [02:09.48]保罗曾于64-65年期间在英度假 [02:12.45]并经常出没于英国民谣圈演唱 [02:15.71]这首歌实际上是回忆 [02:18.56]当时的演唱并重新谱写的 [02:21.41]这首歌表现的是一位 [02:24.69]在前线作战的士兵对恋人的思念 [02:27.62]士兵请求去斯卡布罗市镇的人 [02:30.81]带去给姑娘的问候... [02:33.61]请继续欣赏这首歌曲...... [02:35.51]tell her to reap it with a sickle of leather, 告诉她用镰刀去收割 (war bells blazing in scarlet battalion) (血腥的营地上传出战斗的吼声) [02:43.72]parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香 (generals order their soldiers to kill) (指挥官下达了开火的命令) [02:53.78]and gather it all in a bunch of heather, 然后用一束石南把庄稼全扎好 (and to fight for a cause theyve long forgotten) 为一个早已遗忘的理由而战) [03:01.51]then shell be a true love of mine. 那她就会成为我的心上人 [03:11.88]are you going to scarborough fair? 你要去斯卡布罗集市吗? [03:19.62]parsley, sage, rosemary and thyme, 那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香 [03:29.27]remember me to one who lives there, 代我问候那儿的一位姑娘 [03:37.80]she once was a true love of mine 她曾是我心上的人 [03:47.48]在每一段歌词的第一句后 [03:59.91]插入了一句看似毫不相干的唱词 [03:51.91]那里有欧芹.鼠尾草.迷迭草和百里香 [03:53.91]正是这句歌词的反复出现 [03:55.91]使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩 [03:57.91]使人对斯镇自然纯朴的美丽风光 [03:59.91]充满了无限的向往 [04:01.91]在歌曲中出现的和声颂唱 [04:03.91](cantile)使得这首歌曲 [04:05.91]韵味无穷 [04:07.91]充满情感梦幻般的歌曲 [04:09.91]触动着每个人的心弦